2013年3月29日星期五

日文翻譯教學∼談戀愛學日文

這是華碩翻譯社開日文翻譯與口語練習專題,邊談戀愛邊提高日文口語,在追mm的時候可以用它,保證讓你們的戀愛更加甜蜜,同時又提高了日文口語,何樂而不為呢?

1:一目ぼれする
一見鍾情
2:あなたと出會ったのは何かの縁ですね
與你相遇是緣份
3:私のこと、どう思う。
你覺得我怎麼樣?
4:なに笑ってるの。
笑什麼。

5:はっきり言えよ。
直說啊。(撒嬌狀)
6:本當のことを言いなさいよ。
說實話。(撒嬌狀)
7:どうしたの、急に黙り込んで。
怎麼了?突然不說話了(關心狀)
8:結婚しようよ(男性が女性に)
我們結婚吧。(男性對女性說)
9:私はきっとあなたを幸せにするよ
我一定會讓你幸福。
10:あなたの優しさに私は心を引かれた
你的溫柔打動了我的心。
11:本気なの。
認真的嗎?
12:私はあなたに會いたい。
我想你(我好想見你)
13:わたしから離れないで。
不要離開我。
14:わたしのこと嫌いになった?
你討厭我了嗎?
15:そんなにやきもち妬かないで。
不要那麼吃醋嘛。

16:どうしたら許してくれるの。
怎樣你才能原諒我呢?
17:嫌いだったら怒ったりしない
即使鬧彆扭也不會生氣。
18:君のことが好き,越南語翻譯;だから怒ったんだよ
正因為喜歡你才生氣的。
19:けんかをするのは仲がいいか,英語口譯;らだよ。
關係好才吵架的。
20:君の言うとおりにしよう。
照你說的做吧。
21:行かないで。
別走!
23: いつもあなたと一緒にいたい。
想和你永遠在一起。
22:あなたがいなくては生きていけない。
如果你不在了,我也活不下去了。
24:私はいつもあなたのことが気懸りです
我一直都在關心你。
25:遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります 不管你身在何方,我都像你在我身邊一樣感覺的到你。

 


2013年3月25日星期一

日文翻譯寫作∼我的愛好

日文翻譯寫作∼我的愛好(僕の趣味)

日文翻譯與作文恐怕是初學日文者最頭疼的事情了吧?自己實在寫不出日文作文,可是又非寫不可,實在頭疼!不過沒關係,華碩翻譯社提供您最通俗常用的日文作文及翻譯,像我的愛好,我的老師,我的家庭等等。現在我們就一起來看看這篇我的愛好∼日文作文吧。

僕の趣味

若い人達は、自分のすばらしい泉を探しているところだ。大いにいろいろなことをやって探したらいい。そして、ちょうど釣りをしているときのように、こつんと當たりあったらそこに君が隠れているのだからじっくりやってみればいい。

似た話で、僕の、趣味の話になるが、僕は、映畫が好きだ。だから趣味は、映畫鑑賞だ。何故映畫鑑賞が好きになったかと言うと、「スタンドバイミー」と言う映畫だ。これをみて僕は、感動した。これを作っている人になりたい。とおもっていた。あと僕には、コレクションがあるそれも映畫関係なのだが映畫のポスターを集めることだ。そのポスターは、ビデオレンタル屋でくれる。これで集める。
 
最後に人生とは人間にとって楽じゃないものだ。

文章來源:華碩翻譯社


Related articles:

2013年3月22日星期五

讓日商老板喜歡的必備條件

1 挨拶ができる
2 やる気がある
3 素直である
4 遅刻・欠勤をしない
5 報告をきちんとする
6 協調性がある
7 謙虛さがある
8 社會人としての身だしなみができる
9 わからないことはすぐに聞く
10 同じミスを繰り返さない
11 場の空気を読める
12 敬語が正しく使える
13 コミュニケーション能力がある
14 忍耐力がある/15 向上心がある
16 ビジネスマナーが身についている
17 メモを取る
18 行動力がある
19 いつも笑顔
20 かわいげがある

1、打招呼
2、有幹勁
3、誠實
4、不遲到,不缺勤
5、認真報告
6、有合作性
7、謙虛謹慎
8、注重儀表
9、虛心請教
10、不犯同樣的錯誤
11、見機行事
12、正確使用敬語
13、有交際能力
14、有忍耐力
15、有進取心
16、掌握商務禮儀
17、做筆記
18、有行動力
19、保持微笑
20、討人喜歡


2013年3月19日星期二

翻譯社站穩腳跟的必要條件?

以前從事翻譯工作的資深翻譯人才只有事業單位專業人員評定職稱的形式能夠界定等級。但是這部分人集中在外事部門以及書刊發行單位等,人數在四五萬左右,聽打,他們主要也是為這些專業機構的工作提供服務。而隨著市場對翻譯需求的擴大,從事翻譯工作的人員已經達到上百萬,出現如此龐大和良莠不齊的從業隊伍就是缺乏比較合理的人才培養體系。根據統計顯示,台灣註冊的翻譯社有近300家,翻譯從業人員至少達50萬,但專業翻譯社人員只有約6萬人,基隆翻譯社,主要是英文翻譯與日文翻譯人員,而且往往集中在翻譯社台北、台中、高雄等經濟發達的城市或者政府部門。從規模上看,台灣已成為“翻譯大國”。預計台灣翻譯市場總額將達100億元。

 

品質是翻譯社生存的根本,是與客戶保持長期合作的保障,是公司健康、穩定、快速發展的支柱,“品質第一”是公司經營的核心思想。國內的翻譯市場隨著社會的變遷而獲得了快速的發展,越來越多的翻譯社如雨後春筍般湧現出來。根據國家統計局的相關資料,截止目前為止,台灣的翻譯市場份額以經超過了一百億元。原來傳統的依託大學語言院校翻譯社的翻譯機構已經日益被專業分工的翻譯社所取代,而外資公司入駐台灣也對翻譯品質和流程提出了更高的要求。


2013年3月18日星期一

翻譯人員應具備的重要素質

1、良好的語言功底:這是翻譯工作的“硬體”要求,從事翻譯工作的人員,最基本就是必須具備良好的語言功力,不僅要有出眾的外語水平,還要能夠熟練運用中文。無論是筆譯還是口譯,都應該達到“通、達、雅”的要求,這就需要出色的外語和中文功力了。 

2、良好的表達能力:流利的口語表達是從事翻譯工作的必備素質,特別是針對同傳工作(即從事會議聽證、體育傳播、新聞速記為目的,接近等速進行的同步傳譯)的人員,流暢清晰的口語能力更是必不可少的。 

3、認真仔細的工作態度:這是從事文字工作的重要條件,由於職業的特點,如果工作中出現疏忽大意,往往會造成不可估計的損失,影響客戶的利益,也給公司聲譽造成影響。 

4、寬泛的知識面:做翻譯工作會接觸到各個方面的知識,客戶送來的文件內容涉及方方面面,因此就要求翻譯人員具有比較廣博的知識面,以便更好、更快捷地開展工作,因而翻譯人員還要不斷地充電,學習和接受更新的知識,這樣才能勝任一些新領域的翻譯工作。 

5、誠實守信。作為另一種類型的服務行業,誠實守信是翻譯人員必須遵循的工作守則,也是每個翻譯公司對員工的嚴格要求。對客戶負責,也就是對公司負責。 


 


Related articles:

2013年3月14日星期四

熟男熟女搭訕寶典(中英雙語)

It’s the worst. You go out to a bar or club with your buddies to meet women… but when you ,操作手冊翻譯;see a woman you’re dying to meet, you can’t get up your nerve. Or when you approach her, you don’t know how to keep the conversaion going – so you crash and burn. It’s time to put those days behind you! Read David D.’s solution to this embarrassing situation in the article below – so you’ll ALWAYS know what to say to a woman. (And when you’re done, do yourself a favor and pick up a FREE trial of his eBook, Double Your Dating, here, before he changes his mind and stops his free trial offer…) 
人世間最糟的事情莫過於此:和幾個哥們去酒吧或娛樂場所泡妞…… 但當你真的碰著一個女人時,卻不敢見面,你無法控制緊張情緒。或者當你和她搭訕時,不知道如何將談話進行下去—— 於是你崩潰了,你焦濾著。 此時若不告別這些不堪回首的日子,更待何時?!要擺脫這種困境,就讀一讀下面David D.的文章吧!這樣,你就總會知道該對女人說些什麼。 
 
When you start talking to a woman in a bar or club, it’s CRUCIAL that your conversation be exciting and entertaining - right out of the gate. 
當你在酒吧或娛樂場所和女人談話,交談內容的興奮度和娛樂性至關重要—— 此乃入門首要原則。 

Unlike a date where you can afford a boring moment, in a club you have to be constantly increasing her attraction for you or she’ll move on to the next guy. 
和約會不同——約會時你可以偶有乏味的時候,但在娛樂場所,你必須不斷地去提高自己對她的吸引力,要不然,她就會轉向下一個男人。 

One of the most important things for you to remember is to AVOID ROUTINE CONVERSATION AT ALL COSTS. 
有一件最最緊要的事情,你必須牢記在心:無論如何也要避免套話俗話。 

Don’t talk about work, business, politics, religion, or ,醫學翻譯;family - EVEN IF you share these things in common. 
不要談論工作、生意、政治、宗教或家庭——哪怕你們在這些方面有共同點。 

If you find yourself entering the "boring zone," change the subject fast - and turn it around in funny, cocky way. 
要是當你發現自己正在進入這種“乏味區域”,那就趕快轉移話題——而且要巧妙別致地轉移,用一種自我做主的方式。 

For example, if she asks an "interview" question, give her a silly answer and accuse her of trying to pick you up. 
比如說,要是她問了你一個“查戶口”般的問題,那就給她一個荒誕的答案,並嗔怪她試圖勾引你。
 
A FEW "FALLBACKS" FOR BORING CONVERSATIONS 

Find something funny going on around you in the club and point it out, like a guy trying to hit on a girl who’s obviously not into him, a guy who is checking her out (or point out a GIRL who is checking her out), or the guy with the dorkiest outfit. 

Tell her you’re going to set her up on a date, and pick out some funny looking guys for her in the club. Have her pick out some girls for you. 

Tell her to entertain you with a funny story or joke. This puts the pressure back on her, and makes her work to keep you around and entertained. 

You can also play little games that women find totally engaging - like one called "Favorites" where you go back and forth and ask each other your favorite things, like your favorite ice cream, restaurants, etc. Spice this up by taking it to the extreme - ask her what’s the craziest experience she’s ever had in a restaurant, or the most bizarre food she’s ever tried, etc. 

Another great game is called the N.A.M.E. game. Take turns taking the letter of the other person’s name and making something funny out of each of them. So if you’re talking to a girl named JEN, you might say, "OK... J - jumps around a lot. E - extremely nerdy. N - needs to stop following me around the club. "Then have her do your name - it’s a great opportunity to see how fun and witty SHE can be as well, which is always a good sign...
乏味談話的一些“救命稻草” 
在娛樂場所中,尋找你身邊正在發生的有趣的事情,然後指出來。比方說,你看到一個男的試著對一個女孩放電,但那個女孩卻明顯對他不感冒,要麼是你看到某男正對她盤根問底(或是你指出一個女孩在對她盤根問底),再或者你看到那傢伙穿戴的行頭很嚇人。 

對她說你要為她安排約會,為她在娛樂場所中物色幾個長相有趣的傢伙。讓她為你物色幾個女孩。 

讓她對你講一件趣事或一個笑話。這就把壓力給了她,並讓她忙著去吸引住你和逗你開心。 

你還可以玩些當前女人們熱衷的小遊戲——例如一種叫做“最喜歡的東東”的遊戲:你們你來我往地問對方最喜歡的東西:比如,你最喜歡的霜淇淋是什麼?你最喜歡的餐館是哪家?諸如此類。再通過推至極限的辦法將之變得更加趣味盎然——問她曾在餐館中遇到的最瘋狂的經歷是什麼,或是她所吃過的最古怪的東西是什麼,等等。 

另一個好玩的遊戲叫做“名字拆字”遊戲。 輪流將對方名字拆開,然後逐字組出有趣的詞句。比如,和你談話的那個女孩如果名叫張小美,你就可以說:“嗯…… 張著嘴接吻。 小-心牙齒碰在一起。 美國人也都不會這麼幹的。” 然後讓她接你的名字來玩——同時這也是一個看出她能多有趣和多聰明的絕好機會,此法從不會走眼的……
 
MORE TIPS ON MAKING REGULAR CONVERSATION INTERESTING... 

Sometimes you’ll legitimately want to know where she lives or what she does. It’s OK to ask, as long as you do it in a cocky and funny way, and have a cocky and funny answer yourself. 

Here are some examples: 

- To find out where she lives: "I bet you live close to a mall, don’t you?" 

- To find out where she’s from: "You must not get out much... are you from Delaware or something?" 

- To find out what she does: "So what do you do? Are you like a tuba player or something? You’ve got "tuba" written all over you..." 

- After she laughs, say, "Seriously, tell me..." Then, of course, make fun of her answer.
 
讓常規談話變得有趣的更多訣竅…… 

有時你真的想要知道她住在哪兒,或她是做什麼的。可以去問,只要你以一種拽拽的和有趣的方式去問,並以一種拽拽的和有趣的方式作答。 

下面是些例子: 

- 套出她住在何處:“我猜你一定住在一條商業街附近,對吧?” 

- 套出她的出生地:“你的老家一定不會太遠…… 估計你是特拉華的吧?” 

- 套出她是幹什麼的:“那你是做什麼的?你像是吹低音大號什麼的吧?你渾身上下都寫著“大號”兩個字……” 

- 在逗了她大笑之後,說:“說正經的,告訴我……” 然後,當然,對她的回答開開玩笑。 
 
"OWNING" THE CONVERSATION 

A lot of times when you meet a woman in a bar or club, she’s going to have her shield up from meeting so many dorky guys in a row. So she’ll give you attitude. But if you can show her you’re not affected by it - or better yet, turn it around in your favor - you will INSTANTLY trigger a deep attraction within her. 

Here are a few examples: 

- If she starts bragging about her new purse, say "You are such a dork." 

- If she tries to impress you or anyone else by name dropping, bragging about who she knows or how much money guys spend on her, call her out. Let’s say she’s bragging about being able to get into any nightclub she wants. Say sarcastically "Wow, you’re like Miss Hollywood... so if I say your name, I can get into pretty much any club I want to, right? Can I have your autograph?" 

- If she asks you to do something for her, say "What will you give me?" If you don’t like her answer, then don’t do it. 

- If you mention you are going somewhere and she says, "Oh I hate that place" say "Well it doesn’t like you either." 

- If she asks you what the craziest place you’ve ever had sex is, answer, then ask her what’s the craziest POSITION she’s ever had sex in. This will get a laugh, and she will probably be too shy to answer, so you’ll come out as the "coolest." 

When you’re trying these techniques out, it’s important that you come across as cool and funny, not cynical and arrogant. 

These tips should get you started... 

And if you’re reading this and saying to yourself, "Man, I want to get MORE of these tips so I can have fun, flirty conversations with women anytime I want," then you really need to…
將談話“牢控於鼓掌” 

很多時候,你會在酒吧或娛樂場所遇到這樣一個女人:她一連串遇到的都是些菜鳥蠢男,於是她要使用閉女心經了。她會對你使性子。但你卻能夠向她表明,你絲毫不受影響——甚或表現得更好,讓她聽隨你的喜好擺佈——這樣你就會立刻在她的內心植入了你的吸引磁場。 

下面是若干例子: 

- 要是她開始向你炫耀她的新手提包,就說:“你個花瓶。” 

- 要是她為了讓你或其他人對她產生印象,而暗示或吹噓她認識誰誰誰,或男人們在她身上花了多少多少錢,那就打電話約她出去。要是她在吹噓她能進入任何她想進的夜總會,那就諷刺她說:“我靠,你就像好萊塢小姐…… 這麼說要是我報你的名字,我就能進任何我想進的夜總會了?我能要張你的簽名嗎?” 

- 要是她讓你為她做些什麼,就說:“那你會報答我什麼呢?”如果你不喜歡她的回答,那就別做。 

- 要是你提到你要去某個地方,而她卻說:“噢,我討厭那個地方。”,就說:“嗯,那個地方也不歡迎你。” 

- 要是她問,你曾經做愛的最瘋狂的地點是哪兒。那就先回答,然後問她,她曾經做愛的最瘋狂的體位是什麼。這會讓她大笑,而且她可能不好意思回答,這樣你就成了“最酷”的那一方。 

當你嘗試著使用這些技巧的時候,重要的一點是,你要表現出酷和風趣,而不要表現得刻薄挖苦和狂妄自大。 

這些竅門應該會讓你初入門徑的……
 
 
 

專業英語翻譯公司 英翻中 中翻英 翻譯公司 翻譯服務 在線翻譯 進出口貿易翻譯

      台北五姊妹翻譯社,打破傳統的翻譯經營區域代理模式,避開一切中間環節,最大限度的降低經營成本,提高工作效率,為您節省每一分錢。我們特別推出快捷的網上直通車服務,無論您在任何地區,每時每刻(每天 24 小時,每年的365天),我們都能為您提供快捷、高效、優質低價的翻譯服務。您需要做的只需撥打一個電話或者留下您的聯係方式。

英語翻譯

      我們五姊妹翻譯的英文譯員主要來自於國內外名校且大多都有博士學位的專家學者,他們都經過嚴格測試,大多有海外背景,具有良好的英文翻譯能力並且在各自的英文翻譯領域擁有豐富的翻譯經驗,因此他們對英文翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等有深入的把握。我們翻譯公司為每位英文翻譯客戶提供質量最高、速度最快的英文翻譯及本地化服務。我們翻譯公司憑藉嚴格的質量控制體系、規範化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水準的英文翻譯,較多的公司和科研院所還簽定了長期合作協議。

背景知識 ------------ 英語簡介

      英語屬印歐語系日爾曼語族西支。它是現代語言中最具影響的一種語言。許多國家和地區都以英語為官方語言,它也是聯合國的工作語言之一。由於在歷史上曾和多種民族語言接觸,它的詞彙從一元變成多元,語法從「多曲折」變成「少曲折」,語音也發生了規律性的變化。在16世紀,英語和意大利語、法語、西班牙語一樣,都是各自國家的民族語言。但是,英語在當時文化影響上不如意大利語和法語,在使用範圍上不如西班牙語。4個世紀以後的今天,英語在國際交往中使用最廣,英語科技詞彙基本上已成為國際上通用的術語。

      英語是當前世界上通行最廣的語言之一。目前世界上把英語作為第一語言(本族語)的人口約有3億,作為第二語言使用的人口約有2.5億。此外,泰語翻譯,把英語作為外國語使用的人口約有3~5億。英語已經逐漸成為一種中性的信息媒介。

 ,保險翻譯;     由於英語的使用範圍極為廣泛,不可避免地出現了各種地區性變體,有的語言學家已不再把倫敦或英國上層人士的英語作為唯一的標準英語,而把它作為地區英語之一來看待。除英國英語外,最值得注意的是美國英語。美國在18世紀建國以後,本土語仍以英國為宗。美國學者最初稱它為「在美國的英語」。到了第一次世界大戰之後,美國國力大增,就有學者寫出專著,自稱為「美國語」,現在統稱為「美國英語」。在四五十年前,這個術語通常被理解為美國人特有的語詞和語法,從抱「純潔主義」的英國文人看來,它不是純正的英語。但到了第二次世界大戰前後,「美國英語」一詞的概念逐漸變了,只指在美國本土上使用的英語,而不論其與英國英語的異同。現在英國學術界也終於承認美國英語有它的獨立地位,而且,除美國英語外,還有加拿大英語、澳洲、新西蘭英語、南非英語等,他們也都各有自己的地區性的語詞和語法。其他象印度英語、東南亞英語、加勒比地區英語和非洲某些新興國家的英語,也都各自具有語音和詞彙上的特點。

      美國英語和英國英語在語音上有相當明顯的差別,拼寫的差別則不是很大,在詞彙方面,美國英語曾長期以英國英語為規範。第二次世界大戰以後,由於美國的大眾傳播媒介迅速發展,美國英語已反過來對英國英語產生影響,並且正在日益擴大這種影響。在文學作品上,這兩種英語的區別比較明顯,但在學術、科技文章方面,兩國使用的是一種中性的共同文體。

英文翻譯~關於的正確用法

在公共場所我們隨時都可以看到“禁止入內”、“禁止踏草坪”以及“違者罰款”等字眼。對大多數國人來說,見到這些字眼已不覺有什麼不妥。但仔細推敲,這些語言給人一種居高臨下,含有命令的意味。隨著高雄世運舉辦,對外體育、文化的交流和發展以及人口素質的提高,我們再看這些警示牌總有一種不舒服感。“禁止”翻譯成英語就是“Don't”。使用“Don't”口氣比較生硬,不委婉。如“Don't pick the flowers”(禁止摘花),“Don't throw something out of the train”(禁止往車窗外扔東西),“Don't tread on the lawn”(禁止踐踏草坪),“Don't make noise”(禁止喧嘩)等。當然這些句子無論是在語法上還是意思上都是非常正確的,但是語氣顯得很重,給人一種距離感。營造一種快樂隨意的氣氛,讓大家身心愉快,一定的提醒是必要的,但是要避免生硬。

英文是一種比較強調委婉的軟性語言,在公園這樣的地方一般不使用Don't這樣生硬的詞。如第一句“禁止摘花”可以翻譯做“Keep away from the flowers , please . ”或者“Take care of the flowers, please.”這兩句表達的是一個意思,但讓人讀了很舒服,使人不自覺地生出一種愛花的心情,把愛花當成是自己應盡的義務,跟豎立牌子人的心情相一致。“take care of ”帶有擬人色彩,將花看成是一個baby(孩子), 要人們像愛護和關心baby一樣去愛護花木。如此,這個牌子的目的便達到了。再如,“Don't make noise”(禁止喧嘩)這種牌子也經常看到,我們完全可以將它譯為“Quiet , please.”既簡練,又標準。因此公共場合不用“Don't”照樣能夠達到如期的效果。

同中文一樣,同樣的意思在英語中可以有多種表達方式,不同表達方式的差別往往在於語氣和情感,而語氣和情感的選擇又取決於具體的環境,所以英語標示的翻譯一定要考慮具體的場合與物件,考慮被提示物件的閱讀心理與情感,意思正確只是翻譯的第一步。

此外有些公共場所的提示語在英語中有其固定的用法如“No spitting”(禁止吐痰),“No smoking”(禁止吸煙)等等,但No與Don't不一樣,它更多地被用在中性語境中。我們見到“不許動”,腦海中立即閃現”Don't move”, 而事實上外國警察所說的卻是“Freeze”,或者“Hold it”。見到“動我就打死你”自然想到“If you move, I'll shoot you.”,而外國員警常說的卻是 “Move and you are dead, man.”所以,我們應該掌握外國警察在類似情況下會怎樣表達,而不是按照自己的表達習慣,用英文詞把它說出來,雖然有時也可達意,但畢竟不是正宗的英文。


2013年3月6日星期三

關于職務名稱的翻譯說法

職場中經常會遇到職務中的“總”:總編、總設計師等等,那麽這些“總”應該怎麽表達呢?

1,用chief或-in-chief
 總會計師 chief accountant
 總建築師 chief architect
 總設計師 chief designer
 總編輯 chief of general affairs
 總工程師 chief engineer
 總參謀長 chief of the general staff
 總司令 commander-in-chief

2,用general或-general
 總代理商 general agent
 總設計師 general designer
 總領事 consul general
 總經理 general manager
 總書記 secretary-general

3,用專門的詞來表示
 總裁 chairman/CEO
 總監 controller
 總督 governor
 總統 president